WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     | 1 ||

« На правах рукописи


...»

-- [ Страница 2 ] --

Рис. 4. Результаты измерений уровней сформированности навыков коммуникативного письма бакалавров на промежуточном этапе (%)

Данные контрольных срезов, которые проводились периодически, показали, что обучающиеся затруднялись в выполнении заданий, которые предусматривали составление предложений, составление текста по опорным словам, ответы на вопросы.

Систематически предлагая упражнения, направленные на обучение способу изложения мысли, мы приучали студентов составлять письменно высказывание по образцу, опираясь на разработанный комплекс упражнений по формированию коммуникативного письма бакалавров средствами родного, русского и английского языков.

Показателями сформированности навыков коммуникативного письма являлись: 1) выбор правильных языковых средств при создании письменного текста в зависимости от речевого замысла и ситуации; степень соответствия языковых средств письма стилистическим нормам; 2) качество содержания продуцируемого письменного текста (разнообразие тематики, количество передаваемых фактов, уровень языковой трудности, разнообразие предложений и речевых, в том числе этикетных, формул, объем письменного текста); 3) качество языковой стороны письменного текста; 4) степень самостоятельности в выполнении письменных заданий (уверенность в отношении использования языковых средств при составлении письменного текста; отсутствие повтора в решении коммуникативной задачи или необходимости исправления текста; отсутствие необходимости помощи).

Эффективность предлагаемой в исследовании лингводидактической модели подтверждается следующими данными: а) непрерывностью эксперимента; б) уровнем владения обучающимися письменной речью; в) уменьшением количества речевых ошибок; г) повышением интереса к изучаемым языкам; д) качественными и количественными показателями. На Рис. 5 представлен завершающий этап эксперимента.

Критерии Группы Завершающий этап
Уровни
Низкий Средний Высокий
Адыг. Русск. Англ. Адыг. Русск. Англ. Адыг. Русск. Англ.
Коммуникативно-когнитивный КГ 49 52 54 30 30 26 21 18 20
ЭГ 27 30 32 38 38 34 35 32 34
Деятельностно-творческий КГ 36 37 41 40 39 41 24 24 18
ЭГ 28 30 34 45 43 46 27 27 20
Мотивационно-ценностный КГ 37 41 42 36 31 29 27 28 29
ЭГ 24 28 29 42 37 35 34 35 36
Социокультурный КГ 34 37 42 43 40 38 23 23 20
ЭГ 26 31 34 48 43 42 26 26 24
Ценностно-ориентировочный КГ 50 52 56 33 26 28 17 22 16
ЭГ 40 42 39 40 33 38 20 25 23

Рис. 5. Результаты измерений уровней сформированности навыков коммуникативного письма студентов на завершающем этапе (%)

Для проверки статистической достоверности результатов измерений мы использовали х-критерий.

Характеристики всех сравниваемых выборок в КГ ниже уровня значимости 0,05, эмпирические значения х-критерия для этих групп по всем критериям меньше критического (5,99). Это свидетельствует о том, что достоверность различий характеристик ЭГ и КГ после окончания эксперимента составляет 95 %. Начальные состояния ЭГ и КГ совпадают, а конечные различаются.

Результаты экспериментального обучения подтвердили правильность выдвинутой гипотезы. Показатели выполнения выделенных параметров оценки навыков коммуникативного письма значительно выросли в экспериментальных группах.

В заключении подводятся основные итоги исследования, обобщаются его результаты, формулируются общие выводы, подтверждающие гипотезу и положения, выносимые на защиту.

Результаты проведенного в диссертационной работе комплексного анализа поставленной проблемы позволили прийти к следующим выводам:

  1. Существенные изменения, которые претерпевает система высшего профессионального образования в России, в том числе и языкового, обусловила выдвижение на первый план задач развития поликультурной личности будущего специалиста-лингвиста средствами родного, русского и иностранного языков на основе набора компетенций, составляющих коммуникативную компетенцию профессионального уровня.

Личностно ориентированная парадигма языкового образования достигается путем комплексной реализации деятельностного, компетентностного, коммуникативно-когнитивного и социокультурного подходов средствами соизучаемых языков.

2. В исследовании решены задачи теоретического и практического характера: дифференцированы понятия «письменная речь», «письмо», уточнены понятия «языковое поликультурное образование», «коммуникативное письмо» и объективная необходимость в формировании навыков коммуникативного письма, обладающего большим образовательным и воспитательным потенциалом в связи с задачами, поставленными перед современным языковым образованием.

Языковое поликультурное образование – процесс овладения знаниями о культурном разнообразии языкового и культурного сообщества в современном поликультурном мире, а также формирования активной жизненной позиции и умений взаимодействовать с представителями разных стран и культур согласно принципу диалога культур.

Культурная вариативность является одним из основных дидактических инструментов достижения главной цели языкового поликультурного образования – подготовки обучающихся к активному и полноценному сотрудничеству в современном поликультурном мире средствами изучаемого языка.

  1. Формирование навыков коммуникативного письма студентов-бакалавров строится на основе учета соотношения лексико-грамматического строя родного (адыгейского), русского и английского языков с целью выявления универсального и специфического учебного материала для активизации транспозиции, а также прогнозирования и предупреждения явлений интерференции.
  2. Восприятие иностранного языка, развитие речи на нем «преломляются через призму» знаний, умений и навыков в родном (адыгейском) и русском языках. Некоторые из них просто переносятся на новый языковой материал (явление транспозиции), другие требуют коррекции (явление интерференции), третьи отсутствуют в родном и русском языках и должны быть сформированы заново.
  3. Психологический аспект формирования навыков коммуникативного письма определяется тем, что письменная речь – это особый и сложный вид человеческой деятельности, который тесно связан с мышлением. Формирование навыков коммуникативного письма предполагает овладение процессами производства и восприятия речи.
  4. В создании рациональной и эффективной лингводидактической модели одним из определяющих факторов является установление основных принципов ее построения. Наряду с общедидактическими принципами важное место отводится опоре на лингводидактические принципы, которые обеспечивают коммуникативно-деятельностный подход в обучении языкам. В качестве таких принципов выступили принцип диалога культур, принцип разграничения лингвистических явлений на уровне языка и речи, принцип функциональности, принцип стилистической дифференциации, принцип минимизации языка; принцип коммуникативности, принцип комплексности, принцип ситуативности, принцип учета родного языка обучающихся, принцип учета уровня владения языком и др.

7. Системообразующими компонентами лингводидактической модели формирования навыка коммуникативного письма студентов выступают: целевой компонент, связанный с формированием вторичной языковой личности; критериально-оценочный, включающий содержательную характеристику критериев, показателей и уровней сформированности навыков коммуникативного письма средствами родного, русского и иностранного языков; содержательный, включающий авторскую «Программу профессиональной подготовки бакалавров лингвистики», интегрирующую учебные дисциплины: «Русский язык и культура речи», «Адыгейский язык», «Английский язык»; «История и культура адыгов»; «Информационные технологии в лингвистике»; средства организации коммуникативной деятельности, учебный процесс; процессуального, методического, диагностического, отражающих характер деятельности преподавателя и студента-бакалавра, комплекс упражнений, методов, приемов, форм и средств обучения; факторов, обеспечивающих успешное формирование навыков коммуникативного письма.

8. Предложенная в работе лингводидактическая модель проверялась в ходе эксперимента, основной задачей которого была ориентация обучающихся на самостоятельное изложение мыслей в письменной форме. Результаты экспериментального обучения подтвердили правильность выдвинутой гипотезы.

СПИСОК ПУБЛИКАЦИЙ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

Статьи в изданиях, включенных в реестр ВАК МОиНРФ

1. Теучеж, Ф.А. Сходства и различия в родном, русском и английском языках на грамматическом уровне / Ф.А. Теучеж // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2 «Филология и искусствоведение». – Майкоп: изд-во АГУ. – № 3. – 2013. – 234 с. – С. 49-54. (0,37 п.л.)

2. Теучеж, Ф.А. Проблемы речевой деятельности обучающихся в процессе формирования коммуникативно-речевых умений / Ф.А. Теучеж // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Педагогические науки». – 2013. – № 10 (85). – 272 с. – С. 44-46. (0,2 п.л.)

3. Теучеж, Ф.А. Место языковых знаний и речевой практики в обучении коммуникативному письму / Ф.А. Теучеж // Вестник Майкопского государственного технологического университета. – Вып. 3. – Майкоп: изд-во МГТУ, 2013. – 104 с. – С. 65-70. (0,3 п.л.)

4. Теучеж, Ф.А. Психолого-педагогические основы формирования коммуникативно-речевых умений обучающихся / Ф.А. Теучеж // Наука и школа. – 2013. – № 5. – 200 с. – С. 66-69. (0,3 п.л.)

Статьи и тезисы

5. Теучеж, Ф.А. Особенности обучения иностранным языкам в национальной школе / Ф.А. Теучеж // Наука 2010: Ежегодный сборник статей ученых и аспирантов АГУ. – Майкоп: Изд-во АГУ, 2010. – 256 с. – С. 153-156. (0,2 п.л.)

6. Теучеж, Ф.А. Обучение коммуникативному письму как виду речевой деятельности обучающихся / Ф.А. Теучеж // Учитель: вчера, сегодня, завтра: сборник материалов семинара. – Майкоп, 2013. – С. 147-152. (0,3 п.л.)

7. Теучеж, Ф.А. Межпредметная соотнесенность в подходах к изучению языков / Ф.А. Теучеж // Совершенствование предметно-профессиональной компетентности будущих учителей начальной школы: сборник материалов круглого стола. – Майкоп: Изд-во «Магарин О.Г.», 2013. – 140 с. – С. 98-103. (0,3 п.л.)



Pages:     | 1 ||
 



<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.